From our care letter creation page: “If you would like to create the possibility of a reply from people who receive your socks, include your contact info, which recipients can use to respond later if they would like. No guarantee on that, of course, and any replies will probably arrive months or possibly more than a year later.”
To our great surprise, many survivors have already reached out to donors with emails, paper letters, and even occasional phone calls. This is the page to collect them.
Did you receive a reply from somebody who received your socks and letter from us? If so, please share it here — and don’t fix the English if it’s rough. Rough English is part of the charm, and a fact of life in Japan. Keeping it rough is keeping it real.
If you received an email in Japanese and don’t know what it means, copy it into a comment below and our team of enchanting language elves led by Makiko Oku — of care letter creation page fame — will magically transform it into English for you.
If you just want to read the joy that this global effort has created in Japan’s disaster zone, browse through the comments below. When small gestures make a big impact, we should all sit up and bask in the glow of our human family at its finest.