This page provides care letter message ideas, and helps you translate your letter into Japanese. Here’s the goal: Get your message into good Japanese at your location so you can package one pair of socks, one English version of your care note, and one Japanese version of your care note in one sealed plastic bag, ready for us to group with others of similar type and distribute to survivors. Proper packaging at your end saves us tons of time.
This page enables anybody to post a message in the comment section, and any bilingual person to jump in and help with translation. Efficient!
Here’s how it works:
- If you would like to create the possibility of a reply from people who receive your socks, include your contact info, which recipients can use to respond later if they would like. No guarantee on that, of course, and any replies will probably arrive months or possibly more than a year later.
- Important: We may have already translated a message similar to yours that’s ready to go. From our chief translator, Makiko: “Oftentimes people are repeating what others have already published. If you need us to translate your name, location, and other personal information, we’d be glad to translate them separately.” Save us time by clicking the link below in search of a message you can use. If you find one, copy it and proceed to Step 4.

- If you’d like us to translate your original message or check your Japanese version of it, enter either or both in a new comment below. Our team of enchanting language elves led by Makiko Oku will spruce it up in a reply.
- Print out your Japanese message, one copy for each pair of socks you’re sending, on whatever paper stock you’d like.
- Insert your letter in each plastic bag containing a pair of socks. You can put the English and Japanese versions on separate pieces of paper, or print them together. Handwriting is also fine. Do whatever you’d like, but be sure each pair of socks comes with your letter — it means the world to survivors.

Happy translating! When done, follow shipping instructions.






1584 Comments
From Jon:
Hello. I’m [your name].
Your safety and health are in the thoughts and hearts of everyone around the world. We are by your side. The sun always rises. Stay strong!
Wholeheartedly,
[your name]
こんにちは。「your name」です。
世界中の誰もが日本の皆さんの安全と健康に心からの思いを寄せています。私たちは皆さんを応援しています。日は必ず昇ります、どうぞがんばってください。
心を込めて、 [your name]
Hello, My name is Heather
My heart goes out to you. I know that you can make it through this, you are a strong and courageous person. I hope that the socks I have sent give you a sense of happiness and comfort in this troubled time, if only for a moment.
Be safe and stay strong!
Heather MacDonald
こんにちは、私の名前はヘザーです
私の心はあなたに出る。私は、あなたが強く、勇敢な人である、あなたはこれを通じてそれを作ることを知っています。私が送信した靴下はちょっと場合にのみ、この問題を抱えた時にはあなたに幸せと快適感を与えることを願っています。
安全になって、強力な滞在!
ヘザーマクドナルド
こんにちは、私の名前はヘザーです。
被災されたあなたに深く同情いたします。私は、あなたが強く、勇敢でこの災害を乗り越えられることを知っています。このつらい時期に私の送った靴下で、少しの間でも、幸せと快適さを感じていただけたらと願っています。
気をつけてそして強く生きて下さい!
ヘザーマクドナルド
From Claire:
親愛なる友人、私は1989年に地震を生き抜いた、私は余震がいた当惑する方法に注意してください。私は私の心の中を保持します。
クレアポール
サンタクルス、CA、アメリカ合衆国
Dear friends, I lived through an earthquake in 1989, and I remember how disconcerting the aftershocks were. I hold you in my heart.
Claire Paul
Santa Cruz, CA, USA
私も1989年に地震に経験したので、余震の怖さよくわかります。あなたの無事を心から祈っています。
Sorry, there was an error in the last one. Please use this one instead.
私も1989年に地震を経験したので、余震の怖さよくわかります。あなたの無事を心から祈っています。
クレアポール
サンタクルス、CA、アメリカ合衆国
Dear friends, I lived through an earthquake in 1989, and I remember how disconcerting the aftershocks were. I hold you in my heart.
Claire Paul
Santa Cruz, CA, USA
Some phrases I got off a Japanese website that could be useful for those needing some ideas:
Praying for you. あなたを思って祈っています。
Praying for everyone in Japan. 日本のみんなが無事であるよう祈っています。
My heart goes out to each and everyone of you.
みんなの無事を心から祈っています。
Much love and blessing to everybody in Japan. 日本のみんなに愛と祝福を。
We all pray for Japan. 日本のみんなのために祈ります。
God bless you all. 神様のご加護がありますように。
Hang in there! がんばって!
A few more ideas:
大変な時ですけど、元気を出して頑張ってください!
きっと明日は晴れますから。応援しています!
It’s a difficult time, but please keep your chin up!
It will be a better day tomorrow. We are supporting you!
心から無事を祈ってます。明るい明日は必ずやってきます。
I’m praying for your safety. A brighter tomorrow will surely come.
希望を捨てないでください!私たちはあなたたちと一緒にいます。
Please don’t lose hope! We are with you.
Hi,
Please accept this very small gift from strangers who care and wish they could do more to comfort you.
We pray this gift will warm your feet and bring a tiny bit of cheer.
Please do not lose hope.
You are not alone, you are in our hearts and prayers.
Sincerely,
こんにちは、
気に、彼らはあなたを慰める複数の操作を行いますなあ見知らぬ人から、この非常に小さな贈り物をお受け取りください。
我々は祈るこの贈り物あなたの足を暖めされ、応援のほんの少しをもたらす。
希望を失うことはしないでください。
あなたは私たちの心と祈りにある場合、一人ではありません。
よろしくお願いいたします。
こんにちは、
どうか、あなたのことを心配し、そしてあなたのことを少しでも慰めることができる事ならと願っている見知らぬ物からの、とても小さな贈り物をお受け取下さい。
私たちはこの贈り物が、寒さに振るえている足を暖め、そしてほんの少しでも励ましを与えられればと願っています。
どうか、希望を失わないで下さい。
あなたは一人ではありません。私たちの心と祈りはあなたと共にいます。
心から、
I used googletranslate but could you make any corrections please? English version follows. Thank you!
こんにちは!私はあなたの心だけでなく、あなたの足を暖かくなる愛のささやかな贈り物を願っています。あなたの国は強いですし、あなたとあなたの人々が強い。私はあなたの健康、幸福と平和を願っている。私はあなたの家族の近くに保つことができると思います。あなたが誰かを失っている場合は、私は申し訳ありませんが、気になる。あなたは私の祈りのすべてのです。
レベッカ
米国オハイオ州
Hello! I hope this small gift of love will warm your heart as well as your feet. Your nation is strong and you and your people are strong. I wish for your health, happiness and peace. I hope you can keep your family close. If you have lost someone you care about, I am so sorry. You are all in my prayers.
Rebecca
Ohio, USA
————————— For the children:
私はあなたの笑顔と米国のオハイオ州からの抱擁を送信しています。あなたはとても勇気がある。私はこの小さな贈り物はあなたに幸せと快適さをもたらすと思います。
レベッカ
米国オハイオ州
I am sending you a smile and a hug from Ohio in the United States. You are very courageous. I hope this small gift will bring you happiness and comfort.
Rebecca
Ohio, USA
{{Thanks for your help in translating. Google translate is pretty good but certainly not perfect as I have learned in my foray into learning Korean over the last year.}}
Hi Rebecca,
Here you go! (どうぞ dozo)
—————————————-
こんにちは!この小さな贈り物があなたの足元のように心までをも温かくできればと願っています。日本の国、あなたそして日本の皆さんはとても強いのです。あなたの健康、幸福と平和を願っています。ご家族と一緒にいらっしゃることを願いますが、大切な方を失われた方には心よりお悔やみ申し上げます。
私たちの祈りはあなたと共にいます。
レベッカ
米国オハイオ州
Hello! I hope this small gift of love will warm your heart as well as your feet. Your nation is strong and you and your people are strong. I wish for your health, happiness and peace. I hope you can keep your family close. If you have lost someone you care about, I am so sorry. You are all in my prayers.
Rebecca
Ohio, USA
————————— For the children:
アメリカのオハイオ州からあなたにえがおとハグをおくります。
あなたはとてもゆうきがあります。このちいさなおくりものが、あなたにしあわせとげんきをあたえてくれることをいのっています。
レベッカ
米国オハイオ州
I am sending you a smile and a hug from Ohio in the United States. You are very courageous. I hope this small gift will bring you happiness and comfort.
Rebecca
Ohio, USA
Thank you so much for translating this for me. The socks are packaged with the notes in the bags and the box is labeled and ready for shipment tomorrow.
Hello,
You are in our thoughts and prayers during this difficult time. We are young but hope our small gift brings a smile to your face. Keep your chin up, tomorrow will be a brighter day. You are not alone, we are thinking of you always.
Brownie Troop (will insert our number here)
こんにちは、
あなたは、この困難な時期に私たちの思いと祈りです。私たちは若いですが、私たちの小さな贈り物があなたの顔に笑顔をもたらすと思います。交流あごをしてください、明日は明るい日になるでしょう。あなたは、私たちは常にあなたの考えている、だけではない。
ブラウニートループ
Hi Denise,
Here you go! (どうぞ dozo)
———————————-
こんにちは、
私たちは、この大変な時期に、あなたのことを思い祈っています。私たちは若いですが、この小さな贈り物があなたの顔に笑顔をたらすことを願っています。元気を出してください。明日は明るい日になるでしょう。あなたは一人ではありません。いつもあなたのことを思っています。
ブラウニートループ